1850年到1900年间,威尔第(Giuseppe Verdi)是意大利歌剧界的第一人。和他同代的其他歌剧作曲家,如今都被人们遗忘;唯有威尔第,至今还是明亮的泰斗,光辉不减当年。他所作的26部歌剧多为经典,经常上演。
威尔第小时候并没有出色的音乐天才,他少年时去米兰音乐学院投考,没考上。幸运的是,有一个富商看好他的前景,资助他在米兰找老师学习音乐,这个富商后来把女儿也嫁给了他。他的第一部歌剧得到了好评。二十岁出头的时候,他正在写第二部歌剧,家里突然遭到灾难:短短的22个月里,他幼小的儿子、女儿和年轻的妻子都因病死去,给了他极大的打击。这段经历,也许对他后来为悲剧作曲提供了切身的体验。
威尔第(1813-1901)1886年画像
威尔第不是一个创新者;他对歌剧的贡献在于让它更加完美,是改良性质的。因为他的改良,意大利歌剧达到了艺术的顶峰,后来再无人超过。他的歌剧最大的特点是美声和剧情的紧密结合。不仅旋律优美,更重要的是恰如其分地表现了人物的性格和剧中的情节。作为戏剧化的大师,他坚持旋律和歌声的优美必须服从人物和剧情的需要。威尔第彻底地打破了意大利歌剧宣叙调和咏叹调的界限,用连续的音乐贯穿全剧。
《茶花女》(La Traviata, 1853年)是大家熟悉的歌剧,根据小仲马的小说改编。一开场就是一段“综合音乐”:女主角薇奥莱塔开舞会,和客人们寒暄,聊天;阿尔弗莱德向她表示爱意,被朋友点名祝酒;这期间音乐一直在伴奏。接下去是一段那么好听、充满热情的“祝酒歌”;然后又恢复到舞会音乐,大家去跳舞。薇奥莱塔感到不适,阿尔弗莱德留下关心她;她逢场作戏,但是不相信阿尔弗莱德会真爱她;这段对话也是跟着乐队的舞曲唱出来的。接着阿尔弗莱德诚挚地表达了爱情(“幸福的一天”),乐队转而为他伴奏。薇奥莱塔叫他不要当真;音乐又成了舞曲
… 这样连续的音乐,在莫扎特的歌剧里也只用在重要的片段和结尾时;而《茶花女》一开头就是这样,预示着全剧的音乐都将这样,也确实是这样。
请欣赏:
开场:http://www.youtube.com/watch?v=9y8X_sdECWs (有英文字母)
饮酒歌: http://www.youtube.com/watch?v=RZUonmbtVQo&NR=1 (多明戈唱,歌词在视频说明里)
国内视频链接(有中文字幕)http://v.youku.com/v_show/id_XNTU1MTM2OTg4.html(第5-19分钟)
拍成电影的歌剧《茶花女》全本,多明戈主演:http://v.youku.com/v_show/id_XMzA2ODg3MzM2.html?from=y1.2-1-95.3.5-1.1-1-1-4
“祝酒歌”歌词:
阿尔弗莱德: 让我们高举起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉。
这样欢乐的时刻虽然美好,
但诚挚的爱情更宝贵。
当前幸福莫错过,
大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,
飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,
像人们心中的爱情。
合: 啊, 让我们为爱情干一杯再干一杯。
薇奥莱塔:在他的歌声里充满了真情,
它使我深深地感动。
在这个世界最重要的欢乐,
我为快乐而生活。
好花若凋谢不再开,
青春逝去不再来。
在人们心中的爱情,
不会永远存在。
今夜好时光请大家不要错过,
举杯庆祝欢乐。
合: 啊! 今夜在一起使我们多么欢畅,
一切使我流连难忘!
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在狂欢的宴会上!
薇奥莱塔: 快乐使生活美满,
阿尔弗莱德: 美满生活需要爱情。
薇奥莱塔: 世界上知情者有谁?
阿尔弗莱德: 知情者唯有我。
合: 今夜使我们在一起多么欢畅,
一切使我们流连难忘.
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在那狂欢的宴会上。
“幸福的一天”歌词:
那幸福的一天,如同从天降临,
你的美丽照耀在我面前。
从那一刻起,我暗地里爱着你。
这令我心悸的爱情,
来自神圣宇宙的爱情,
神秘莫测,苦乐交融,
充满了我的心。
然后薇奥莱塔回答他:拜托你不要这么认真,我承受不了这种爱!
(我从图书馆借到1967年拍的歌剧电影《La Traviata》,女主角由Anna Moffo 出演。她真是最美的一个薇奥莱塔,歌声美,人更美,两只眼睛的真把薇奥莱塔的灵魂演出来了。虽然是歌剧,还是让我看得落泪。有兴趣的朋友们,可以参考这里的介绍:http://www.imdb.com/title/tt0181867/ )
这种新式的处理对话的方法,叫做“parlante”,姑且翻译成“如歌的对话”吧。这里,音乐有连贯的旋律;人物的对话可以跟着音乐唱,也可以“随意唱”,听上去都很清晰,没有被乐队淹没。对观众来说,音乐的焦点在乐队,而剧情的焦点在对话。乐队的职能是前所未有地灵活多面,一会儿演奏背景音乐,一会儿为演员伴奏。
威尔第的“如歌的对话”, 首先应用在根据雨果的小说改编的歌剧《弄臣》(Rigoletto,1851年)中。 驼背宫廷小丑(弄臣)帮助他的主人公爵作恶,而公爵正在勾引弄臣的女儿。在第一幕中,弄臣为这事烦恼着,职业杀手斯巴拉夫奇勒(Sparafucile)悄悄地跟上了他,问他有没有仇人要干掉。两人的对话,就是采用 parlante的形式:
弄臣: 那老家伙诅咒了我!
斯:
先生?
弄臣: 我没钱给你。
斯: 我不是乞丐。我以刀剑为生。
弄臣: 你要打劫?
斯: 只要不多的钱,我就可以为你除掉宿敌。你肯定有宿敌的。
弄臣: 是谁?
斯: 你心爱的女人住在这里。(指弄臣之女)
弄臣: (他知道些什么?)杀一个贵族你要价多少?
斯: 那就要破费一些了…
弄臣: 怎么付钱?
斯: 预付一半,事成后付完。
弄臣: (见鬼!) 你如何能保守秘密?
斯:
我在我家乡或者我家里杀他;我在暗夜里等着。只需一刺,他定会丧命。
弄臣: 在你自家屋里?
斯: 那也容易;我的妹妹帮我下手。她在街边跳舞,她很漂亮可爱,引诱我要杀的男人,然后…
弄臣: 我知道了。
斯: 一点声响都不会有。这是我的凶器。我能为您服务吗?
弄臣: 这会儿用不着。
斯: 那只会更糟糕。
弄臣: 谁知道啥时候?
斯: 我叫斯巴拉夫奇勒。
弄臣: 你是外国人?
斯: 我是勃艮第人。
弄臣: 假如我需要你,上哪儿去找?
斯: 就在这儿,每天晚上。
弄臣: 走开,走开…
斯: 斯巴拉夫奇勒,斯巴拉夫奇勒,斯巴拉夫奇勒…
国内链接(有中文字幕):
《弄臣》里另一段很流行的曲子“女人善变”,是玩女人成性的公爵唱的。其旋律的风格和歌词是多么相配:
女人多善变,像空中羽毛。
不断变腔调,不断变主意。
看去很甜蜜,脸蛋很漂亮,
不管是流眼泪还是在大笑,——她总在撒谎。
永远可悲的,是信任她的男人,
他对她吐露秘密——他不存怀疑的心!
永远可悲的,是信任她的男人,
他对她吐露秘密——他不存怀疑的心!
但是假如不在女人的胸前饮入爱情,
他的幸福就不完整!
国内视频链接(有中文字幕):
http://v.youku.com/v_show/id_XMzA2ODg3MzM2.html?from=y1.2-1-95.3.5-1.1-1-1-4
(第95-98分钟)
威尔第很少用高音C挑战他的男主角。他认为演员在唱高音C前后的紧张心理会影响他们的表演,得不偿失。对他来说,剧情第一,美声第二;这也是他和罗西尼等人不同的地方。
威尔第一生为人刚直,我行我素,从不在乎剧评者对他的评论。他相信好的作品自然会流芳百世,一时的褒贬并不能说明什么,他也不会为了迁就大众的口味而牺牲音乐的品质。他后来被誉为“歌剧之王”,历史证明他是对的。
1881年威尔第在巴黎指挥歌剧《阿依达》
(本文根据Robert Greenberg 教授的讲座《How to
Listen to and Understand Opera》翻译写成。图片均转自互联网,鸣谢!)
(未完待续)