歌剧欣赏(7)男高音:成败在此一音




男高音帕瓦罗蒂(1935-2007

和女高音一样,男高音(tenor)也有抒情与戏剧之分。在西欧的歌剧中,一般由男高音领衔男主角;但是在俄国和东欧,男主角通常派给更受青睐的男中音;男高音则退居其次,往往是演反派配角。

威尔第的歌剧《奥赛罗(Otello)》,是根据莎士比亚的话剧改编的。其中男主角奥赛罗的唱段是典型的戏剧男高音曲目。戏一开幕,这个孔武有力的部落首领刚刚战胜了土耳其舰队的敌人和海上的风暴,凯旋而归,受到民众的欢迎。奥赛罗唱道:

欢乐吧!土耳其人的骄傲已经葬身海底;
荣耀归于我们,归于天国!
我们的武器和海上的风暴令他们毙命。

短短几句,宣示了奥赛罗的身份、威力、和骄傲。
请欣赏第一幕奥赛罗出场亮相的一段
国内链接《奥赛罗》全剧,本段在第七分半钟至第八分钟:http://v.youku.com/v_show/id_XNDkyODM5NDY0.html

这段唱腔里,男主角有力地唱出了他在全剧的最高音。一般来说,作曲家不会让男高音唱高于C5的音符。C5是比钢琴上的中央Cmiddle C)高八度的音,也叫“高音C”;更高的话,那种振动有可能造成演员内脏受伤,成了“撕心裂肺”的呐喊。但是也有极少数的男高音,能够唱到F5, C5 还要高几个音阶。

帕瓦罗蒂被人称为“高音C之王”,因为他能一而再、再而三地唱出这个音符。多数的男高音做不到这一点,他们每天能够聚集全力唱出的高音C是有限的,所以他们不会拿高音C唱着玩。

20世纪曾经有一位名指挥排演歌剧时,男主角逢到高音就总是轻轻带过;指挥想知道他到底能不能唱好,就一再要他唱出来。最后演员走到乐池对指挥说:“我今天总共还能再唱两个高音 C,您是要我现在用掉呢,还是留到晚上演出的时候再用?”这么一来,指挥哑口无言,只好任由男主角随意了。

唐尼采蒂的歌剧《军中女郎(Fille du Régiment)》有一曲咏叹调“快乐的一天(Ah! mes amis)”,其中有九次唱到高音C,有人称之为男高音的“珠穆朗玛峰”。1972年,帕瓦罗蒂在纽约大都会歌剧院演出时,毫不费力就拿下这九个高音;可到了1995年再唱的时候,尽管预先降了半个调,还是唱破了,结果让他的徒弟代演。据说曾有一个歌唱家因为唱不上高音C 、竞争不过年轻演员而自杀了。

对男高音们来说, 高音C既是敲门砖,也是绊脚石,成败在此一音。


《军中女郎》1840年首演

请欣赏这首男高音的试金石

传奇男高音帕瓦罗蒂1972年因演唱快乐的一天而一举成名:https://www.youtube.com/watch?v=ASXYB_TQjpc

1973年出生的秘鲁男高音弗洛雷兹(Juan Diego Flórez 更厉害他不但在剧中唱下这一段,而且在观众的热烈要求下又唱了一遍,连唱18个高音C登了两次珠峰啊!这段视频精彩,不可错过!

您看完了,能不喜爱这个帅锅男高音吗?

附歌词:

啊,朋友们,多么快乐的一天!
我将在你们的旗下行进。
爱情,它让我晕头转向,
从今却要让我成为英雄。
啊,我是多么幸福,朋友们,
我将在你们的旗下行进。
是的,我为她而呼吸,
她对我的愿望赐予微笑。
这甜蜜的幸福之愿望
震颤了我的心。
啊,朋友们,多么快乐的一天!
我将在你们的旗下行进。
为了我的灵魂,这是什么样的命运!
我得到了她的爱和她的手!
多么幸运的日子!
我成了丈夫和士兵!
(合唱:但是,她爱你吗?)
当然爱,我发誓!
(合唱:你说的当真?)

(本文根据Robert Greenberg 教授的讲座《How to Listen to and Understand Opera》翻译写成。图片均转自互联网,鸣谢!)

(未完待续)

歌剧欣赏(6)女高音:成败在此一人



歌剧演员可不是一般人。他们在台上是独立一人,演好演坏全靠自己,演砸了躲都没处躲;所以这些人一定得有勇气和自信。一场歌剧常常有三、四个小时,除了全靠记忆唱着高难度的曲子,他们还要表演,是一件非常辛苦的事。假如身体不好,哪怕是伤风感冒,都会把声音的缺陷呈现在观众眼前。身体是他们的本钱,所以他们受到多于常人的照顾也是理所当然的了。

著名女高音玛利亚.卡拉斯(1923-1977

演主角的女高音是歌剧团的第一人,意大利语叫“Prima Donna”,英语叫 First Lady(“第一夫人”,不过这可不是“国母”的意思!),连导演指挥也要让她几分;说“成败在此一人”并不夸张。另一方面,女主角仗着自己的实力,摆架子,发脾气,自说自划,也都是常事。等到艺术青春过去,“退居二线”教唱,想到当年的红火,心境难免落寞。这种命运,就连最出名的女高音如玛利亚.卡拉斯(Maria Callas)也不能幸免。

歌剧女高音中,按风格来说,分为“抒情女高音”(lyric soprano)和“戏剧女高音”(dramatic soprano)。抒情女高音的声音比较柔和,一般不需要很大的力度,角色感情比较单纯;而戏剧女高音要求有力度,大音量,音质多变,能表现大起大落的情绪。《卡门》里的卡门是戏剧女高音,而女配角、与何塞同乡的甜蜜女孩米凯拉是抒情女高音。在莫扎特的《Idomeneo(伊多梅纽斯)》里,最后发了疯的 Electra 是戏剧女高音,而她的情敌伊莉娅是抒情女高音。在《费加罗的婚礼》里,甜美的女仆苏珊娜是抒情女高音,而被丈夫忽略、抑郁而渴望爱情的伯爵夫人罗西娜是戏剧女高音,如此等等。一般戏剧性强的角色由戏剧女高音担任比较合适。

女高音中又以花腔女高音(coloratura soprano)的音域更高,比普通的女高音高出八度。而最具挑战性的大概要算戏剧花腔女高音了。她们要不费力地唱出银铃般的音乐,还要加上跳跃的花腔。莫扎特《魔笛》里的夜女王,就是这样一个角色;莫扎特当年是写给他的妻妹唱的。其中有一段夜女王咏叹调“地狱般的复仇(The Wrath of Hell)”难度极大,高音不是逐渐升上去,而是跳上去,跳不准就唱砸了。

歌剧《魔笛》中的夜女王,代表着恶与黑暗。

请欣赏“夜女王咏叹调”:

歌词大意如下:
地狱般的复仇火焰在我胸中燃烧;
死亡与绝望让我发誓。
假如你不亲手杀死萨拉斯特罗,
那么我永远不再认你为女。

你将被我永远抛弃,
永无出头之日,
永世破碎支离,
若你不能手刃萨拉斯特罗,
你我间一切血缘的联系都将销毁!
听着!复仇之神,听一个母亲的呐喊!

我们已经听过《Idomeneo(伊多梅纽斯)》中Electra发疯时的一段唱。同样是她,还有一段非常温柔甜美的咏叹调。那是她得知自己将和心爱的王子一起乘船渡海,远离情敌,回到她的国家去当女王时唱的。她心里充满着希望,相信自己能在旅程中俘获王子的心。歌词大意如下:

我最亲爱的,
如果你的另一个爱人
不情愿地将你让给我,
你拘束的情感并不能让我退却,
你的冷淡更能诱惑我。
身边的激情将把远方的火焰
从你的心中永远驱逐;
当被爱的人近在眼前,
爱情之手将更加有力。

请欣赏Electra我最亲爱的
国内链接:《伊多梅纽斯》全剧(上),有中文字幕,本段唱腔在第二幕第四场,视频从第79至第86分钟http://v.youku.com/v_show/id_XNTgzNDY5NTYw.html

(本文根据Robert Greenberg 教授的讲座《How to Listen to and Understand Opera》翻译写成。图片均转自互联网,鸣谢!)

(未完待续)

歌剧欣赏(5)男唱女声,女扮男装



中世纪意大利的教堂,是不允许妇女上台唱歌的;那么唱诗班里的“女高音”是谁呢?

说来残忍,那时的“女高音”是一群“中性人”,意大利语叫做 castrato(被阉割的男歌手)。许多男孩子七、八岁的时候,因为嗓子好一点,家人就抱着希望给他做手术,让他们不再发育成男性,而有可能终生保持童音。这些孩子们,经过十几、二十年的声乐训练,其中的少数成为优秀的高音。中性人的身体发育和常人不同,他们手长、腿长、肋骨长,胸腔容量大;他们用的是真嗓子,音色比女声更丰满,也更有力度和韧性。除了法国,当时西欧各国都有中性女高音,有了歌剧以后,女主角的曲子也大多是为他们的嗓子写的。
11世纪拜占庭阉男歌手

当太监的只要在进宫以前阉割就可以了,而castrato一定要在发育以前就做手术。尽管如此,这些孩子的声带还是会有变化,多数并不能成为歌唱家。而成了名的castrato,地位不亚于如今的影星、球星,受到贵族和大众的宠爱;这也许是那么多父母愿意让孩子走上这条不归路的原因吧。



意大利阉男歌手Carlo Scalzi (1700–1738)画像

最后一个castrato 1900年左右去世。如今也还有男性唱的女高音,只不过他们是用假嗓子唱,就像梅兰芳、程砚秋唱花旦似的。如果你在网上搜一下“male soprano”,就会找到一些他们的声频、视频。还有极个别的情况,是天生的“中性人”唱女高音,那就和castrato 的嗓子一样了。

青峰教授放了一段录音,说是现在的男唱女高音,但是音色和castrato很接近。我听上去,倒觉得很像京剧里程派花旦的风格。如今中国当红的年轻程派演员张火丁的唱法,比上一辈的程派名角如李世济更加男性化,算是女人模仿男人唱女声了。

意大利歌剧中也有“小生”的角色,那是还没有完全变声的少男。这样的角色原来是派给castrato的,如今干脆就让女高音来演,只是穿着男子的服装,有点像越剧女演男的传统。我看着虽然觉得不自然,还是比京剧里的小生唱法好听得多,不那么叫人直起鸡皮疙瘩。

贴几个链接: 现代男唱女高音
Philippe Jaroussky 假嗓,音色很像青峰教授介绍的那位):http://v.youku.com/v_show/id_XMzM2OTcwMTAw.html?from=y1.2-1-95.3.2-2.1-1-1-1

http://v.youku.com/v_show/id_XOTUzNzYxMjg=.html 不要看只听就好哈哈!)


本文根据Robert Greenberg 教授的讲座《How to Listen to and Understand Opera》翻译写成。图片均转自互联网鸣谢!)

未完待续